Fall 2020 plans + updates
Posted on September 23, 2020 by LightArrowsEXE

Hey guys, today I'm here to actually announce something in advance for once! For Fall 2020, we shall be fansubbing a li'l show called Majo no Tabitabi (also known as "Wandering Witch" or "The Journey of Elaina")! And what's more, it'll be a joint between Kaleido and Good Job! Media! We're looking forward to working with them, and we trust this project will be a blast to both work on and watch.

I'd also like to take the opportunity to put out updates on projects in kind of an official capacity in a blogpost as opposed to mentioning them off-handedly in the Discord server.

Uzaki-chan wa Asobitai!:
In-progress. Will be worked on continually during the next season, and at least won't be stalled @ me. I hope.

Kimetsu no Yaiba (BD batch):
In-progress. Whenever it's done depends on whenever I can stop being too lazy to fix up all the issues for batch. I'm about halfway through, if that's any consolation.

Fate/Grand Order: Absolute Demonic Front - Babylonia (BD):
In-progress. Gets worked on occasionally when staff are free.

Joshiraku (BD):
On-hold. Other more pressing projects keep getting infront of it, and I hate typesetting it. Luckily I found someone else who's up for taking over the TS, so that'll hopefully start moving again sooner or later once more stuff gets out of the way.

Fate/kaleid liner Prisma Illya: Prisma Phantasm (BD):
On-hold. Stuck on encode, but I have too many other things to encode and worry about do fix up the broken premux right now.

Granblue Fantasy Season 2 (BD):
On-hold. Waiting for BDMVs.

Higurashi no Naku Koro ni (BD):
On-hold. I want to see how good/bad the new adaptation is before I decide to continue committing to a release of the old series. If the new adaptation is a straight-up upgrade over the old one, expect this to be dropped and for us to possibly do BDs for the new one.

Saenai Heroine no Sodatekata ♭ (BD):
On-hold. Stuck on editing/encode, because I have too many other projects to worry about.

Tate no Yuusha no Nariagari (BD):
On-hold. Someone encoded the BDs for me, and there's available TS for us to steal, but I'll have to edit it and get a TLC to go over it as well, and neither will be happening anytime soon.

And there you have it! We hope you guys look forward to our release, and make sure to send lots of love and support to GJM as well!

Uzaki Wants to Hang Out! - 03
Posted on September 09, 2020 by LightArrowsEXE

Guess I'll finally start using the site, huh? Nothing much to report about this episode. I've started trying to have more fun with it, so expect more weird, colourful edits to pop up from now on.

Links: Torrent | Magnet
Check out our Discord server!
If you have playback issues, use mpv.

Projects
Posted on July 06, 2020 by LightArrowsEXE

This is an index of all the shows we have worked on, including relevant links to finding our releases and other general info. We currently do not accept request, and focus primarily on shows we feel like working on.


Fate/Grand Order: Zettai Majuu Sensen Babylonia

(Fate/Grand Order: Absolute Demonic Front Babylonia)
Status: Ongoing
( Nyaa | AniDB )
In collaboration with μtw

Staff Translation: Sei
Editing: torn / LightArrowsEXE (Songs)
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: Klinsk / LightArrowsEXE (Songs) / bucket3432 (ktime OP1v2)
Song Styling: LightArrowsEXE / petzku (OP1v2)
Typesetting: petzku
Quality Control: torn


Fate/GUDAGUDA Order

Status: Completed
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: Sei
Editing: LightArrowsEXE
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: tehshower
Typesetting: petzku
Quality Control: torn


Fate/kaleid liner Prisma☆Illya

Status: Completed (Note: To Be Superseded)
( Nyaa | AniDB )

Staff

Original Work: [Tsundere]
Translation Checking: Lúthien
Editing: LightArrowsEXE
Encoding: LightArrowsEXE
Song Styling: bthen13 (Ep9 INS)
Typesetting: [Tsundere], LightArrowsEXE
Quality Control: blaze077


Fate/kaleid liner Prisma☆Illya: Prisma Phantasm

Status: On-Hold

Staff

Translation: Nazaki
Translation Checking: Ringo
Editing: Nazaki
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE / iFanz
Quality Control: basheer_naimi


Granblue Fantasy The Animation Season 2

Status: On-Hold (Note: Waiting for BDMVs)
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: Aniplex / Soul (OP, ED)
Editing: LightArrowsEXE
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE


Higurashi no Naku Koro ni

(When They Cry)
Status: Ongoing
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: [FuktLogic], Mangagamer (Dialogue) / Soul (OP)
Editing: LightArrowsEXE
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE
Quality Control: Olynn


Joshiraku

(Rakugo Girls)
Status: Ongoing
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: Sentai / [gg] (Jugemu) / Soul (Ep3 INS)
Translation Checking: Soul (OP, ED)
Editing: LightArrowsEXE
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE / The0x539 (Ep3 INS)
Typesetting: LightArrowsEXE, gsk_, JohnnyZB / iFanz (4) / Scrad (4)
Quality Control: bucket3432


Kimetsu no Yaiba

(Demon Slayer)
Status: Completed
( Nyaa | AniDB )
In collaboration with Flax

Staff

Translation: Aniplex (Dialogue) / Soul (OP) / Ringo (ED) / Areki (Ep19 ED)
Translation Checking: Ringo / Sei (OP)
Editing: LightArrowsEXE (1-7, 9-19, 22-26, BD: 1-26) / torn (8) / Lolita (20-21)
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: torn
Song Styling: LightArrowsEXE, The0x539 (OP1 kfx)
Typesetting: Shuuka, bthen13 (1-12) / reed (13-24) / LightArrowsEXE (19, 22, 25-26)
Quality Control: bthen13 (1-4) / torn (5-7, 10-12) / LightArrowsEXE (8-9, 25-26) / CaptainJet (13-24) / The0x539 (BD: 1-26)


Kud Wafter

Status: Completed
( Nyaa | AniDB | GitHub )

Staff

Translation: Interweave Productions LLC
Translation Checking: Aria
Editing: Nazaki
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: Hybrid
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE, Hybrid
Quality Control: LightArrowsEXE, luvsick


Kumo Desu ga, Nani ka?

(So I'm a Spider, So What?)
Status: Ongoing
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: Ringo (Dialogue), Aria (Songs)
Translation Checking: Aria
Editing: Nazaki (Dialogue), Bee (Songs)
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: Hybrid (Dialogue), LightArrowsEXE (Songs)
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: petzku, tehshower, Sarrink (3-)
Quality Control: Bee, LightArrowsEXE


Majo no Tabitabi

(Wandering Witch: The Journey of Elaina)
Status: Ongoing
( Nyaa | AniDB | GitHub )
In collaboration with Good Job! Media

Staff

Translation: Sei
Translation Checking: Ringo
Editing: LightArrowsEXE
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: Hybrid
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: ballwa
Quality Control: Olynn


Soul Eater

Status: Dropped
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: Funimation / Soul (Late Night Show OP, ED) / [YATO] (Late Night Show Preview)
Editing: LightArrowsEXE
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: LightArrowsEXE
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE / reed


Tate no Yuusha no Nariagari

(The Rising of the Shield Hero)
Status: On-Hold
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: kadokawa / Areki (OP) / Lúthien (ED)
Translation Check: Lethal
Editing: Ralon17
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: Shinon, Haru
Song Styling: Haru
Typesetting: bthen13 / Haru (1)
Quality Control: flameboi, [eraser]


Totsukuni no Shoujo

(The Girl From the Other Side: Siúil, a Rún)
Status: Completed
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: Sei
Encoding: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE
2D Daughteru Appreciation: Sei


Uzaki-chan wa Asobitai!

(Uzaki Wants to Hang Out!)
Status: Ongoing
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: Funimation / Soul (OP, ED)
Translation Check: Aria
Editing: LightArrowsEXE / Flower (OP, ED)
Encoding: joletb (1) / Zastin (2-3) / LightArrowsEXE (4-)
Timing: Pikminiman
Song Styling: joletb
Typesetting: petzku
Quality Control: rcombs


Yuru Camp Season 2

(Laid-Back Camp Season 2)
Status: Ongoing
( Nyaa | AniDB )

Staff

Translation: CarVac
Translation Check: Yon
Editing: arcologue
Encoding: LightArrowsEXE
Timing: Sung Jin-Woo
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: The0x539, kouhai
Quality Control: rcombs, LightArrowsEXE



FAQ
Posted on July 05, 2020 by LightArrowsEXE

Questions are slowly and occasionally being added as we notice them being asked. Have any suggestions? Contact LightArrowsEXE on Discord!


Q: Do you guys take requests?
A: Presently, we do not accept requests. Our staff will simply pick up shows they would like to do. You're free to try asking around in the Discord server, but know that the chance is slim that your request will be answered.


Q: When is X series going to be finished?
A: Whenever we're done with it. If the title in question is visible on the right side here, there's a good chance that we haven't dropped it yet. We'll announce if a title is dropped in the final release post if applicable.


Q: I have found an error in your release; who do I report it to?
A: We have a channel dedicated to that on our Discord server called #public_qc, so please let us know there. Please double-check if we haven't already fixed it in our public Github repositories beforehand, though.


Q: Can I use your subtitles/encodes for my release?
A: Knock yourself out! The only requirements we have are that you make it clear that our subtitles have been used and a clear indication of what has and hasn't been modified. We wouldn't want people complaining to us about changes you may have made, after all. If you're translating in a different language, please don't hesitate to ask us to regenerate song fx if necessary.



Q: Do you guys recruit?
A: Yes! However, we aren't quite equipped to handle testing right now, so most recruits get in through other channels. But if you're interested and have work to show off, please don't hesitate to ask! Worst we can do is say "no". Please do make sure you follow the following criteria:

  • You have basic fansubbing experience. This means you've worked either in a group or on your own before, and know the process of fansubbing in a group well enough to not be a hindrance.
  • You have a rudimentary understanding of Aegisub, technical video/audio/container/subtitles knowledge, how to use GitHub, and how to connect to and download files from an FTP
  • An arguably unhealthy amount of love and affection towards Illya

If all of the above apply to you, please don't hesitate to contact LightArrowsEXE on Discord with the role you'd like to fulfill, examples of prior work- and/or self-study experience, and a cute high-resolution and clean picture of Illya.


Q: The subtitles and/or video keeps breaking! How do I fix it?
A: First of, make sure you are using the latest Shinchiro mpv build, as that is the only version we officially support. If you have that and still run into issues, try this earlier build. If that still doesn't work, please contact us in our Discord server and we'll see if we can work something out.


Q: Do you guys accept donations/work stations?
A: The simple answer is "no". This is a non-profit fansub group, and we would much rather you spend the money you would've donated to us on official anime BDs/DVDs, merch, or anything else to support the original creators. Work stations for encodes and the like are appreciated, but we have our own setups already.


Staff
Posted on July 05, 2020 by LightArrowsEXE

Here you can find a list of all our staff, as well as their roles within the group.
Bolded staff are those that you should contact first for any general questions or business inquiries.

Active staff

LightArrowsEXE avatar LightArrowsEXE (Admin, Encoder, Editor, (Song) Styler, "Typesetter", """Timer""")

Ringo avatar Ringo (Admin, Translator, Witch)

Shinon avatar Shinon (Webdev, Timer)

kageru avatar kageru (Server admin)

petzku avatar petzku (Typesetter)

Inactive staff

  • bthen13 (Encoder, Typesetter)
  • Shuuka (Typesetter)
  • Lethal (Translator)
  • Lúthien (Translator)
  • Obamachu (Encoder)
  • Ralon17 (Editor)
  • reed (Typesetter)
About
Posted on July 05, 2020 by LightArrowsEXE

Kaleido-subs is a fansub group for Japanese anime. We aim for high-quality translations and localisation alongside high video and audio quality. Our group was formed around mid-2018 and has been actively pursuing our goals ever since. While we may be fairly slow, we believe that more than makes up for the quality we deliver.

Our releases can be found on Nyaa. Please note that none of our releases are hosted on this website.
A list of our staff can be found here.

If you notice an error, please report it to us either privately, in the #public_qc channel on our Discord server, or leave a comment on the website. We'll be in touch shortly.

Here are also some other links of interest:

For business inquiries please contact us here or join our Discord server and contact one of our staff members.

Banner Art: (If you're the original artist and want us to remove your art, please contact us)

Kaleido2 Project (Strike Witches Edition)