Uzaki Wants to Hang Out! - 03
Posted on September 09, 2020 by LightArrowsEXE



Guess I'll finally start using the site, huh? Nothing much to report about this episode. I've started trying to have more fun with it, so expect more weird, colourful edits to pop up from now on.

Links: Nyaa | Magnet

We're recruiting talented translators, typesetters, and timers! Contact LightArrowsEXE#0476 on Discord if you are interested.
Check out our Discord server! If you have playback issues, use mpv.

Projects
Posted on July 06, 2020 by LightArrowsEXE

This is an index of all the shows we have worked on, including relevant links to finding our releases and other general info.
We currently do not accept request, and focus primarily on shows we feel like working on at the time.

Fate/Grand Order: Absolute Demonic Front Babylonia

(Fate/Grand Order: Zettai Majuu Sensen Babylonia)
Status: Ongoing
Nyaa | AniDB
In collaboration with μtw

Staff

Translation: Sei
Editing: torn / LightArrowsEXE (songs)
Encode: LightArrowsEXE
Timing: Klinsk / LightArrowsEXE (songs) / bucket3432 (ktiming OP1v2)
Song Styling: LightArrowsEXE / petzku (OP1v2)
Typesetting: petzku
Quality Control: torn



Fate/GUDAGUDA Order

Status: Completed
Nyaa

Staff

Translation: Tagle Video
Translation Check: Sei
Editing: LightArrowsEXE
Encode: LightArrowsEXE
Timing: tehshower
Typesetting: petzku
Quality Control: torn



Fate/kaleid liner Prisma☆Illya

Status: Completed (Note: To Be Superseded)
Nyaa

Staff

Translation: [Tsundere] (Unknown)
Translation Check: Lúthien
Editing: LightArrowsEXE
Encode: LightArrowsEXE
Song Styling: bthen13 (Insert Song)
Quality Control: blaze077



Fate/Kaleid Liner Prisma Illya: Prisma Phantasm

Status: Ongoing

Staff

Translation: Nazaki
Translation Check: Ringo
Editing: Nazaki
Encode: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE / iFanz
Quality Control: basheer_naimi



Granblue Fantasy The Animation Season 2

Status: Ongoing (Note: Waiting on BDMVs)
Nyaa | AniDB

Translation: Aniplex / Soul (OP, ED)
Editing: LightArrowsEXE
Encode: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE


Higurashi no Naku Koro ni

(When They Cry)
Status: Ongoing
Nyaa | AniDB

Staff

Translation: FuktLogic (Dialogue) / Soul (OP)
Editing: LightArrowsEXE
Encode: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE
Quality Control: Fyurie



Joshiraku

(Rakugo Girls)
Status: Ongoing
Nyaa | AniDB

Staff

Translation: Sentai (Ben Kaestner-Frenchman) / gg (ED intro) / Soul (Ep3 Insert)
Translation Check: Soul (OP, ED)
Editing: LightArrowsEXE
Encode: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE / The0x539 (Ep3 Insert)
Typesetting: LightArrowsEXE / iFanz (4) / Scrad (4)
Quality Control: bucket3432



Kimetsu no Yaiba

(Demon Slayer)
Status: Completed
Nyaa | AniDB
In collaboration with Flax

Staff

Translation: Aniplex / Soul (OP) / Ringo (ED) / Areki (Ep19 ED)
Translation Check: Ringo
Editing: LightArrowsEXE (1-7, 9-19, 22-26, BD: 1-26) / torn (8) / Lolita (20-21)
Encode: LightArrowsEXE
Timing: torn
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: Shuuka (1-4) / bthen13 (5-12) / reed (13-24) / LightArrowsEXE (19, 25-26)
Quality Control: bthen13 (1-4) / torn (5-7, 10-12) / LightArrowsEXE (8-9, 25-26) / CaptainJet (13-24) / The0x539 (BD Batch 1-26)
Special Thanks: The0x539 (OP kfx troubleshooting) / Vardë (Server use for encoding)



Rockman.EXE

(Megaman NT Warrior)
Status: Ongoing
Nyaa

Staff

Translation: Marina
Translation Check: EruPii
Editing: torn
Encode: LightArrowsEXE
Timing: torn
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: Chrysler
Quality Control: louis



Soul Eater

Status: Dropped
Nyaa | AniDB

Staff

Translation: Funimation / Soul (Late Night Show OP, ED) / [YATO] (Late Night Show Preview)
Editing: LightArrowsEXE
Encode: LightArrowsEXE
Timing: LightArrowsEXE
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE / reed



Saenai Heroine no Sodatekata ♭

(SaeKano: How to Raise a Boring Girlfriend .flat)
Status: Ongoing

Staff

Translation: Soul
Translation Check: Ringo
Editing: LightArrowsEXE
Encode: LightArrowsEXE
Timing: gsk_
Song Styling: LightArrowsEXE
Typesetting: gsk_
Quality Control: basheer_naimi



Tate no Yuusha no Nariagari

(The Rising of the Shield Hero)
Status: Ongoing
Nyaa | AniDB

Staff

Translation: kadokawa / Areki (OP) / Lúthien (ED)
Translation Check: Lethal
Editing: Ralon17
Encode: LightArrowsEXE
Timing: Shinon / Haru
Song Styling: Haru
Typesetting: bthen13 / Haru (1)
Quality Control: flameboi, [eraser]



Totsukuni no Shoujo

(The Girl From the Other Side: Siúil, a Rún)
Status: Completed
Nyaa | AniDB
In collaboration with DameDesuYo

Staff

Translation: Sei
Encode: LightArrowsEXE
Typesetting: LightArrowsEXE
2D Daughteru Appreciation: Sei



Uzaki-chan wa Asobitai!

(Uzaki Wants to Hang Out!)
Status: Ongoing
Nyaa

Staff

Translation: Funimation / Soul (OP, ED)
Editing: LightArrowsEXE / Flower (OP, ED)
Encode: joletb (1) / Zastin (2-)
Timing: Pikminiman
Song Styling: joletb
Typesetting: petzku
Quality Control: rcombs



FAQ
Posted on July 05, 2020 by LightArrowsEXE

Questions are slowly and occasionally being added. Have any suggestions? Contact LightArrowsEXE on Discord!

Q: Do you guys recruit?
A: Yes! However, we aren't quite equipped to handle testing right now, so most recruits get in through other channels. But if you're interested and have work to show off, please don't hesitate to ask! Worst we can do is say "no". Please do make sure you follow the following criteria:

  • You have basic fansubbing experience. This means you've worked either in a group or on your own before, and know the process of fansubbing in a group well enough to not be a hindrance.
  • You have a rudimentary understanding of Aegisub, technical video/audio/container/subtitles knowledge, how to use GitHub, and how to connect to and download files from an FTP
  • An arguably unhealthy amount of love and affection towards Illya

If all of the above apply to you, please don't hesitate to contact LightArrowsEXE on Discord with the role you'd like to fulfill, examples of prior work- and/or self-study experience, and a cute high-resolution and clean picture of Illya.

Staff
Posted on July 05, 2020 by LightArrowsEXE

Here you can find a list of all our staff, as well as their roles within the group.
Bolded staff are those that you should contact first for any general questions or business inquiries.

Active staff

LightArrowsEXE avatar LightArrowsEXE (Leader, Encoder, Editor, (Song) Styler, "Typesetter", """Timer""")

Ringo avatar Ringo (Translator, Witch)

Shinon avatar Shinon (Webdev, Timer)

kageru avatar kageru (Server admin)

reed avatar reed (Typesetter)

petzku avatar petzku (Typesetter)

Inactive staff

  • bthen13 (Encoder, Typesetter)
  • Shuuka (Typesetter)
  • Lethal (Translator)
  • Lúthien (Translator)
  • Obamachu (Encoder)
  • Ralon17 (Editor)
About
Posted on July 05, 2020 by LightArrowsEXE

Kaleido-subs is a fansub group for Japanese anime. We aim for high-quality translations and localization alongside high video and audio quality. Our group was formed around mid-2018 and has been actively pursuing our goals ever since. While we may be fairly slow, we believe that more than makes up for the quality we deliver.

Our releases can be found on Nyaa. Please note that none of our releases are hosted on this website.
A list of our staff can be found here.

If you notice an error, please report it to us either privately or in the #public_qc channel on our Discord server.

Here are also some other links of interest:

For business inquiries please contact us here or join our Discord server and contact one of our staff members.

Kaleido2 Project (Shirobako Edition)